
1. 歌詞の概要
「Stop Me If You Think You’ve Heard This One Before(前にも聞いたことがあるなら止めてくれ)」は、The Smiths(ザ・スミス)が1987年に発表したアルバム『Strangeways, Here We Come』に収録された楽曲であり、バンドのキャリア終盤を飾る重要な作品である。皮肉とユーモア、自己否定と過去への執着といったモリッシーの歌詞の持ち味が凝縮されており、バンドの終焉にふさわしいメタ的かつ哀感漂う一曲である。
タイトル自体がすでに皮肉めいていて、「もしこれを前に聞いたことがあるなら止めてくれ」という言い回しは、マンネリ、繰り返される過去、飽きられた自己を想起させる。語り手は、恋や人間関係で何度もつまずいてきた人物であり、その愚かさを自嘲的に描きつつ、それでもなお“止められずに”語り続けてしまう人間の性(さが)を浮かび上がらせている。
痛みを語りながら、それを笑ってみせる。苦しみの履歴を“またか”と笑うことでしか消化できない。そんなモリッシー流の諦念とユーモアが、全編を貫いている。
2. 歌詞のバックグラウンド
本作が収録された『Strangeways, Here We Come』は、ザ・スミス最後のスタジオ・アルバムとなった。リリース前にバンドはすでに解散しており、ジョニー・マーとモリッシーの関係も破綻していた。このアルバムは、そうした終焉の空気を感じさせながらも、音楽的には最も多彩で成熟した作品群を揃えている。
「Stop Me If You Think You’ve Heard This One Before」は、そのなかでも特に完成度の高い楽曲として評価されており、当初はイギリスでシングルとしてのリリースが予定されていた。しかし歌詞の中に含まれる「plan a mass murder(大量殺人を計画していた)」というフレーズが、当時起こったハンガーフォード銃乱射事件(1987年8月)と重なったことで、リリースが中止されるという経緯を持つ。
結果的にシングルとしての正式リリースはアメリカと日本のみにとどまり、UKでは代わりに「I Started Something I Couldn’t Finish」がリリースされた。皮肉にも、その“止められなかった”というモチーフは、「Stop Me〜」というタイトルと不思議に共鳴する。
3. 歌詞の抜粋と和訳
以下に、本作の印象的な一節を抜粋し、和訳を添えて紹介する。
Stop me, oh, oh, stop me
止めてくれよ、誰かStop me if you think that you’ve heard this one before
前にも聞いたことがあるって思うなら、もう止めてくれNothing’s changed
でも、何ひとつ変わってないんだI still love you
今でも君を愛してるOh, I still love you
ずっと、変わらずにI was delayed, I was waylaid
道に迷って、足止めされてAn emergency stop
非常ブレーキを踏んだんだI smashed my Smiths in the snow
スミス(自転車)を雪でぶっ壊してさAnd the pain was enough
その痛みだけでTo make a shy, bald Buddhist reflect
内気でハゲた仏教徒だって考え直すくらいさAnd plan a mass murder
それに、まあ大量殺人を考えるくらいにはね
出典:Genius – The Smiths “Stop Me If You Think You’ve Heard This One Before”
4. 歌詞の考察
「Stop Me If You Think You’ve Heard This One Before」の歌詞は、失敗の記憶とその繰り返しに満ちている。語り手は、「また同じ話をしてしまっているかもしれない」と気づきながらも、それを止められない。これは、過去に囚われた者の習性であり、ある種の“語ることへの依存”としても解釈できる。
「変わらないもの」の存在に絶望しながら、それでも“また話す”。これはモリッシー自身が長年歌ってきたテーマ、「報われない愛」「社会的不適応」「反復される孤独」の再演であり、その再演を彼自身が強烈に自覚しつつ、あえて繰り返しているというメタ構造が見事である。
また、「shy, bald Buddhist(内気で禿げた仏教徒)」という比喩に代表されるように、この曲は暴力性や絶望を極端に誇張しながら語ることで、現実から一歩引いたブラックユーモアを構築している。語り手は傷つきながらも、自らの痛みを劇場化することでなんとか立ち上がろうとしている。その姿が、切実で、滑稽で、そして美しい。
「スミスを壊した」という一節が、バンドの名である“The Smiths”と自転車の“スミス”を掛けたダブルミーニングである可能性も指摘されており、そうだとすればこの曲は、スミスというバンドの終わりをどこかで予感しながら書かれた、自嘲的な“終末のプロローグ”でもある。
※歌詞引用元:Genius
5. この曲が好きな人におすすめの曲
- I Started Something I Couldn’t Finish by The Smiths
「止められなかった」というテーマを引き継ぐ、スミス最終期の皮肉なロックナンバー。 - Bigmouth Strikes Again by The Smiths
自己嫌悪とおしゃべり癖、失敗の連続をポップに描いた、モリッシー節炸裂の一曲。 - The Boy with the Thorn in His Side by The Smiths
「理解されないこと」に対する痛みと怒りを詩的に昇華させた、自己投影の歌。 - Being Boring by Pet Shop Boys
過去の喪失と現在の孤独を優美に描く、反復される記憶への優しいまなざし。 - In Between Days by The Cure
変わりたいと思いながら変われない若者の心の揺らぎを、疾走感とともに描いた名曲。
6. “また同じ話をしてしまった”——終わりに向かうユーモアと哀しみ
「Stop Me If You Think You’ve Heard This One Before」は、The Smithsというバンドが解散という終着点に向かう中で書き上げた、きわめて知的で、メタフィクショナルな楽曲である。
モリッシーはここで、恋や痛みを語る自分自身を客観視し、その“語り口の滑稽さ”をあえてさらけ出している。そして、それでもなお繰り返す。「今度こそ新しい何かを」と願いながら、同じ話をもう一度してしまう。それは、まるで人間の本質そのもののようでもある。
“止めてくれ”と願いながらも、誰にも止められない。この曲が切実なのは、語り手が“語らずにはいられない人”だからである。そしてその語りのなかには、スミスというバンドが築いてきた、愛と孤独、皮肉と優しさ、失敗と美学のすべてが詰まっている。
ザ・スミスの終わりを彩るにふさわしい、知的でユーモラスな“遺言”のような一曲だ。
コメント